Parece que la suscripción a contenidos sigue siendo, en gran medida, la asignatura pendiente de muchos.
Este divertido vídeo de la gente de Common Craft arrojará sin duda bastante luz en este asunto:
28 febrero 2008
El pan hispánico

Tardío, pero cierto, menos mal, como ya ahora todo es panhispánico (a pesar del poco pan que tienen la mayoría de los hispanos) o, dicho de otra manera, para extraer el crudo de la industria del español no queda más remedio que institucionalizar la mirada hacia el nuevo mundo (los hispanos que viven aquí no cuentan, que son inmigrantes), a final de enero se reunieron ya, en Segovia, las 22 academias que darán a luz la Nueva Gramática en el tiempo récord de un año (se espera contar con ella en la primavera del año próximo).
Que hace falta una gramática panhispánica, sin duda. Se la espera desde hace más de un siglo.
Para justificar de sobra su valor, y en palabras de Bosque: "Es una gramática construida entre todos, entre las 22 academias, y en la que por vez primera España no es eje vertebrador. El objetivo ha sido buscar un español común y luego añadirle las variantes allá donde se encuentren, España incluida".
No obstante, leyendo la prensa, me encuentro con comentarios que dan ganas de estrangular a los periodistas, que pretenden ensalzar la mirada americana: "El cuidado de los académicos ha sido tal que hasta la inclusión de ejemplos extraídos de textos literarios proviene también en buena parte de la narrativa de autores hispanoamericanos." ¿Cómo que hasta? ¿Pero qué dice usted?
Claro que esta posición respecto a la conciencia panhispánica parece estar ya en su director.
"Hasta ahora, las gramáticas nunca habían descrito lo que se comparte y lo que no en la lengua española. Una de las sorpresas tras la realización de la obra es que con ella se toma conciencia de cuánto tienen en común los hispanohablantes, mucho más de lo que se imaginan".
O sea: "Anda, pero si, apartando a los andaluces, el resto nos parecemos un montón."
Pues si la sorpresa es que los venezolanos, argentinos, cubanos, uruguayos, españoles, mexicanos... hablamos un mismo idioma con mínimas variantes, si la sorpresa está en constatar la solidez estructral de nuestra lengua, para eso bastaba con hablar con cualquier consumidor de telenovelas. Vamos, que mi abuela se lo podía haber explicado al señor Bosque en un plis plás y clarito, clarito.
Por otro lado, volvemos a lo mismo. Parece mentira que metidos como estamos en el siglo XXI, donde el papiro y las plumas de ganso no se estilan y pueden almacenarse, estudarse y extraer conclusiones de muestras reales de lengua, la gramática, una vez más, se basa en muestras literarias (es decir, en un ejemplo parcial y minúsculo de su uso) y, como mucho, en diarios (quizás uno de los peores ejemplos de lengua escrita). Dicho de otra manera. Visto así, parece que la Gramática, como verdad estructural de la lengua, es patrimonio de los literatos, mientras que el habla popular sólo tiende a deformarla.
Ojo, no se llame nadie a engaño, que el que la Nueva Gramática tenga previsto editar un DVD con ejemplos de habla, sólo servirá, como en los viejos álbumes de cromos de "Países del Mundo", para ejemplificar variantes de ritmo y de pronunciación. Por primera vez, eso, sí, la fonética tiene otro sitio en la gramática que esos extraños signos con los que ningún lector en sus cabales quería lidiar.
Resumiendo, que seguiremos sin una explicación para los hechos estructurales más espinosos (subjuntivo incluido), ya que si no se atiende a la lengua hablada, es punto menos que imposible, pero al menos se habrá dado (espero y confío de verdad en que no se nos defraude en esto) el necesario salto histórico que coloque al español de la Península, sin problemas ni vergüenzas, en el reducido marco geográfico que le corresponde.
No me hago muchas esperanzas de que no se coloque al español de Castilla como el que hablamos todos (ya se sabe, el que sabemos y deberíamos hablar los andaluces si no fuese por ese extraño empecinamiento que tenemos en hablar mal a toda costa), pero esto ya es harina de otro costal.
27 febrero 2008
Tiempeando
Acabo de volver a ver "El Cazador". Había olvidado casi por completo la primera parte, donde M. Cimino muestra al espectador un día cualquiera en un pueblo cualquiera.Mi memoria sólo comenzaba a partir de Vietnam, con el paso rasante del primer helicóptero que sirve de fundido, y retenía especialmente las anchas cintas rojas de los jugadores de ruleta rusa.
La he visto hoy como una película que es ya de otro tiempo, que invierte una gran parte de metraje en los aburridos detalles de una lenta boda ortodoxa lituana. Una película que debe tanto todavía a la novela, al ritmo de la letra escrita, donde la historia "de verdad" no comienza hasta la página cuarenta, y cuyo último tercio se dedica a reflexionar sobre las consecuencias de la rápida e intensa parte de la aventura.
(Aunque hay quien excusa esta extraña asimetría como "guión deliberadamente descompensado", parece que el propio director está de acuerdo.)
Una estructura que me recuerda mucho a tantas clases en las que me demoré en un lento preparatorio y que coroné con una extensa (y quizá necesaria) reflexión final, dejando en el centro a la actividad, que a veces no servía más que de refuerzo, descanso o excusa.
Pero ¿qué se recuerda al final? ¿qué te queda cuando miras a otro lado después de apagar la pantalla?
Sólo el núcleo, la dinámica: la cinta roja, la detonación, la aventura.
Sólo el núcleo, la dinámica: la cinta roja, la detonación, la aventura.
18 febrero 2008
Do androids dream...?
Espero no perderme otra vez el lanzamiento de la nueva versión de "Blade Runner", ahora remasterizada con el "corte final" del director (aunque seguro que dentro de poco hay una entrada en el blog diciendo que lo olvidé o que estaban vendidas en todas partes...).Aparte de ver de nuevo a Pris maquillándose con aerosol, a Nexus 6 robándole todo el protagonismo al blandengue de Deckard, las nuevas escenas del propio Rick pillado soñando con unicornios de papel, o los fantásticos inventos semivivientes de J F sebastian sumergidos en el ambiente Moebius-Metropolis de los decorados, la película me sirvió (supongo que como a la mayoría), para descubrir la novela de Dick que, entre otras cosas, ha sido hasta ahora como una especie de ejemplo-resumen de que lo que hace dos mil años que decidió el mundo occidental (o quien lo gobierna desde entonces) es que la empatía iba a ser el nuevo atributo de evolución social.
Para no salirme de este blog hacia otro de los paralelos, el caso es que para el lanzamiento de la nueva versión el diario "El Mundo" ha puesto en la red un test Voigt-KampffMuchas veces he pensado que puede ser interesante someter a nuestros alumnos a un test así (siempre que tengan un cierto nivel y estemos ahí para resolver dudas), hacer otros similares o, mucho mejor, proponer que redacten ellos mismos las preguntas. No estaría mal saber cuántos andrillos se pasean por las clases.
16 febrero 2008
Programa de gratuidad

Desde que la Junta anunció el programa de gratuidad de los libros de texto, me suena un poco la cosa como a los libros que heredan los hermanos pequeños de los mayores. Si eres el mayor, hay que cuidar los libros (léase, ni tocarlos) para que los hermanos los reciban como nuevos (es decir, hechos un asco).
Al principio uno piensa que bueno, vale, los libros se forran con esmero, pasan al repositorio del centro y ya está, pero no. Como los chavales no estudian ya con la "Enciclopedia Álvarez" o la "Historia Sagrada", los libros de texto son manuales de trabajo. O sea, que se supone que hay que escribir en ellos, anotarlos, hacer ejercicios... "machacarlos" a base de bien. ¿Y entonces, cómo se supone que los devuelves al centro? ¿Con los ejercicios ya completados para relax y armonía de los del próximo curso?
Me encuentro en los centros con que la solución es copiar los ejercicios en las libretas. Pero ojo, todo: enunciados incluidos. Es decir, que los estudiantes pasan más tiempo copiando los enunciados que resolviendo los ejercicios. Y encima te explican los profesores que así comprenden mejor, que les ayuda con el desarrollo de la lectoescritura (y es interesante ver cómo han aprendido a creérselo).
La suerte de los docentes, y la desgracia también, es que los chavales hacen lo que se les pide sin más: que hay que copiar, pues se copia. y si es en los exámenes, mejor. Ahora, comprender lo que se copie, en fin, no exageremos.
Lo peor es que sucede en centros TIC, con importantes dotaciones de ordenadores con los que se resolverían la política de gratuidad, y de paso la brecha digital, con ediciones electrónicas de los textos y aplicaciones 2.0.
¿Problema? Profesores del siglo XX con materiales del XIX para escolares del XXI.
Es sintomático: en la mayoría de centros que coordino, el profesor que siempre falta a los talleres TICE es el encargado de la biblioteca.
Al final tendrá razón Eco: el hermano Jorge, el custodio de la cultura, es el enemigo de la risa.
15 febrero 2008
Qué buenas son
No dejan nunca de sorprenderme los creativos que redactan los envases de productos alimentarios.Esta tarde he podido volver a comprobarlo buscando una galleta para el café (en realidad tenía en mente las galletas "María" de nuestra infancia) en el armario de la cocina.
Como no soy muy de meriendas, y el mercado ha cambiado tanto desde aquellos atracones vespertinos de ColaCao, tuve que ir leyendo los nuevos envases, desconocidos para mí.
Después de trastear un momento, me encuentro en las manos una caja de cartón color canela tostado que reza:
"Digestive" (Deliciosas Galletas de Trigo, cubiertas de chocolate con leche)
Lo abro. Tiene una curiosa cremallera de cartón: la moda del abrefácil.
Durante la primera galleta (y mientras sube el café) , me percato de que junto a la información nutricional, hay un pequeño tesoro redactado en uno de los laterales:
Me pregunto si es que uno está ya adiestrado a seguir estos rastros, o si es un tic de hablante nativo, pero en la primera lectura, algo no cuadraba (las galletas son redondas).
Durante la segunda galleta (ya con el café movido, guardando otra vez la caja en el armarito y sopesando la posibilidad de poner una más en el platillo), hago la inevitable corrección mental: "... no significa que la galleta contenga..."
Echo un vistazo de nuevo a la cajita. La redacción es impecable. Ni un acento, ni una coma fuera de lugar. No es normal, ni siquiera en las marcas de cierto prestigio (no quiero recordar la publicidad de Telefónica, que estoy comiendo).
Tercera galleta (al final sí que me quedé con una más).
El juego del indicativo junto al color de la caja y la forma en que está escrita la frase, es excepcional. Una lectura rápida del ojo proporciona esta información: nombre inglés / galleta contiene / digestivas.
La construcción normal en subjuntivo que pedía la frase habría roto el mensaje.
Presencia en Internet
Mientras preparo la reflexión gramatical, que dejo para otro día, me meto en el ordenador y busco la presencia de las Galletas maría en la red. Prtonto me percato de que seguir la presencia de las galletas de toda la vida en Internet es tarea punto menos que imposible.
El enlace a Fontaneda. net remite a libros de gramática (qué casualidad) aunque en este caso, en euskera.
Quien busque galletasfontaneda.com , llegaraá a un site vacío del contenido al que parece aludir el referente, situado en el primer lugar en la búsqueda de Google y que remite a una página general de enlaces de pago.
Existe un Spaces Live: "Galletas Fontaneda, la guarida de la testosterona hambrienta de ti", abandonado en 2005 (probablemente por un bajón definitivo de testosterona).
La galleta caliente. Parece que nadie quiere hacerse cargo de las "Buenas María". El grupo Siro, que compró la marca en 2002, y que prometió que la marca remontaría de los problemas económicos, parece que tuvo que claudicar en favor de Kraft Foods, en cuya web tampoco se encuentra ninguna traza de las galletas artesanas que marcaron época.
Para E/LE
Lo abro. Tiene una curiosa cremallera de cartón: la moda del abrefácil.
Durante la primera galleta (y mientras sube el café) , me percato de que junto a la información nutricional, hay un pequeño tesoro redactado en uno de los laterales:
La palabra "Digestive" es el nombre inglés
original y no significa que la galleta contiene
características dietéticas digestivas.
original y no significa que la galleta contiene
características dietéticas digestivas.
Me pregunto si es que uno está ya adiestrado a seguir estos rastros, o si es un tic de hablante nativo, pero en la primera lectura, algo no cuadraba (las galletas son redondas).
Durante la segunda galleta (ya con el café movido, guardando otra vez la caja en el armarito y sopesando la posibilidad de poner una más en el platillo), hago la inevitable corrección mental: "... no significa que la galleta contenga..."
Echo un vistazo de nuevo a la cajita. La redacción es impecable. Ni un acento, ni una coma fuera de lugar. No es normal, ni siquiera en las marcas de cierto prestigio (no quiero recordar la publicidad de Telefónica, que estoy comiendo).
Tercera galleta (al final sí que me quedé con una más).
El juego del indicativo junto al color de la caja y la forma en que está escrita la frase, es excepcional. Una lectura rápida del ojo proporciona esta información: nombre inglés / galleta contiene / digestivas.
La construcción normal en subjuntivo que pedía la frase habría roto el mensaje.
Presencia en Internet
Mientras preparo la reflexión gramatical, que dejo para otro día, me meto en el ordenador y busco la presencia de las Galletas maría en la red. Prtonto me percato de que seguir la presencia de las galletas de toda la vida en Internet es tarea punto menos que imposible.
El enlace a Fontaneda. net remite a libros de gramática (qué casualidad) aunque en este caso, en euskera.
Quien busque galletasfontaneda.com , llegaraá a un site vacío del contenido al que parece aludir el referente, situado en el primer lugar en la búsqueda de Google y que remite a una página general de enlaces de pago.
Existe un Spaces Live: "Galletas Fontaneda, la guarida de la testosterona hambrienta de ti", abandonado en 2005 (probablemente por un bajón definitivo de testosterona).
La galleta caliente. Parece que nadie quiere hacerse cargo de las "Buenas María". El grupo Siro, que compró la marca en 2002, y que prometió que la marca remontaría de los problemas económicos, parece que tuvo que claudicar en favor de Kraft Foods, en cuya web tampoco se encuentra ninguna traza de las galletas artesanas que marcaron época.
Para E/LE
- El enigma "Digestive" parece que no ha pasado desapercibido para otros bloggers, lo que nos permite acceder a un texto dialogado, que siempre viene bien.
- El excelente anuncio de la marca, que seguro que sirve en las clases de E/LE (o por el placer de ver cómo las manos dibujan sobre la arena ¿o es harina?)
Etiquetas:
gramática,
lengua,
publicidad
Cervantes TV
Recibo este mensaje vía email:
"Hoy, martes 12 de febrero, a partir de las 19.30 h (GMT+1), comienza a emitir en directo
Cervantes TV, el primer canal cultural de televisión en español que se podrá seguir en todo el mundo a través de la Red.
En su programación ofrecerá boletines, tertulias, entrevistas, reportajes, documentales y un curso de español.
Además, a lo largo de este mes, la sede central del Instituto acoge la exposición «cervantestv.es», que muestra las innovaciones tecnológicas utilizadas por el Instituto Cervantes aplicadas a la enseñanza del español y la difusión de su cultura por Internet."
Dejando aparte lo del "riguroso directo en diferido" (supongo que se habrá emitido en directo y queda luego el repositorio), acabo de acceder: todo perfecto, una excelente y necesaria apuesta ... salvo por el "pequeño" detalle de que los vídeos no pueden publicarse en blogs. Para verlos, hay que acceder a la página del Instituto. Un cero en dos cero, una pena.
Parece comprensible si lo que quieren es crear materiales para su comercialización (dentro del vasto plan de formación online que hay previsto). Habrá que esperar aún un poco, a ver cómo se desarrolla la cosa.
"Hoy, martes 12 de febrero, a partir de las 19.30 h (GMT+1), comienza a emitir en directo
Cervantes TV, el primer canal cultural de televisión en español que se podrá seguir en todo el mundo a través de la Red.
En su programación ofrecerá boletines, tertulias, entrevistas, reportajes, documentales y un curso de español.
Además, a lo largo de este mes, la sede central del Instituto acoge la exposición «cervantestv.es», que muestra las innovaciones tecnológicas utilizadas por el Instituto Cervantes aplicadas a la enseñanza del español y la difusión de su cultura por Internet."
Dejando aparte lo del "riguroso directo en diferido" (supongo que se habrá emitido en directo y queda luego el repositorio), acabo de acceder: todo perfecto, una excelente y necesaria apuesta ... salvo por el "pequeño" detalle de que los vídeos no pueden publicarse en blogs. Para verlos, hay que acceder a la página del Instituto. Un cero en dos cero, una pena.
Parece comprensible si lo que quieren es crear materiales para su comercialización (dentro del vasto plan de formación online que hay previsto). Habrá que esperar aún un poco, a ver cómo se desarrolla la cosa.
Actualización de mayo.
Pues comienza mañana, 19 de mayo, el primer curso online del Centro Virtual de Formación de Profesores y la temática es precisamente "La Web 2.0 en la enseñanza del ELE", así que habrá que subirle sustancialmente la nota al Instituto Cervantes en la asignatura "doscero", ya que desde el primer momento apuestan de forma decidida por difundir la nueva red.
Etiquetas:
2.0,
español,
instituto cervantes
Suscribirse a:
Entradas (Atom)